Lançamento da Edição Impressa da Bíblia Sagrada em Português!

Fonte: Comunicado Oficial do Lançamento da Edição Impressa – Lds.org.br
É com imensa alegria que informamos que a partir de hoje, dia 15 de março de 2015, a edição impressa da Bíblia Sagrada traduzida pela Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias já está disponível a venda nos centros de distribuição e estará disponível para venda na loja online a partir do dia 16 de março.
Um dos grandes méritos dessa edição consiste nas referências cruzadas com as demais escrituras sagradas. A edição da Bíblia em português inclui os seguintes auxílios de estudo: Notas de rodapé, Guia para Estudo das Escrituras, Concordância dos Evangelhos, Cronologia, Tradução de Joseph Smith, e fotos e mapas da Bíblia. A nova edição também estará disponível em outros formatos, como áudio e braile, em 2016.
Histórico do Projeto
Sob a orientação da Primeira Presidência e do Quórum dos Doze Apóstolos, iniciou-se em julho de 2010 o projeto de preparação da Bíblia Sagrada na língua portuguesa. Embora estivesse claro desde o início que não se tratava de uma “Bíblia mórmon”, era a intenção da Igreja prover uma edição desse sagrado volume de escrituras em português contendo auxílios de estudo que pudessem ampliar e enriquecer o conhecimento dos propósitos do Senhor para Seus filhos, assim como fortalecer a fé no Salvador Jesus Cristo e no Plano de Salvação.
A tarefa de revisão e atualização foi confiada a uma equipe experiente de tradutores, com o auxílio de voluntários fiéis e qualificados, membros de A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias, que atuaram como leitores e revisores eclesiásticos. Foram quatro anos e meio de reuniões diárias com o propósito de ajustar apenas o que se mostrasse absolutamente pertinente e necessário. Para isso, a orientação do Espírito Santo foi de vital importância na tomada de decisão a respeito do que deveria ser ajustado ou mantido.
Escolheu-se como texto básico a edição de João Ferreira de Almeida Revista e Corrigida, de 1914, que está em domínio público. Almeida, possuidor de um conhecimento linguístico diferenciado, usou como base originais hebraicos, gregos, aramaicos e outras fontes legítimas para sua excelente tradução. A análise minuciosa da obra de Almeida feita pela equipe de revisão da Bíblia SUD confirma a inspiração divina de seu trabalho. Os ajustes feitos agora incluem atualização de vocabulário, de terminologia, de pontuação e de acentuação, tendo em vista o novo acordo ortográfico da língua portuguesa. As modificações de conteúdo se deram comparando-se o texto base com fontes de referência em hebraico, em aramaico e em grego.
Para saber mais sobre o processo de tradução clique aqui e veja a história no site oficial da Igreja!
Como adquirir um exemplar? :
– internet: store.LDS.org
– telefone: 0800-891-4253
– email: [email protected]
– Lojas da Distribuição junto aos Templos.